1 0 zagadnień podanych w opisie Moodle nie wyczerpuje zagadnień bieżącego kursu. Uzupełnieniem służy sylabus oraz księgarnie i wydawnictwa, gdzie pojawiają się nowe przekłady literatury portugalskiej, np. krakowski LOKATOR, który wisoną 2020 r. opublikował ''4pak Pessoa" - tłumaczenia na jęz. polski 3 głównych heteronimów Fernanda Pessoi (Alberto Caeiro, Ricardo Reis, Alvaro de Campos) oraz "Księgę niepokoju", przypisywaną fikcjonalnemu autorówi (półheteronimowi Fernanda Pessoi) Bernaro Soaresowi. Studenci powinni również prowadzić kwerendy w Bibliotekach, archiwach oraz orientować się w zasobach www (linki, e/booki, blogi tematyczne). Promowana jest samodzielność, dociekliwość, ciekawość (wirtualnego) świata...

Terminologia w jęz. portugalskim dotycząca literaturoznawstwa i innych dziedzin humanistyki, np. malarstwa i komiksu.

Podręcznik kursowy:

Lina Lavareda, Maria João Abreu, Técnicas de análise literária e construção de texto, Sebenta, Lisboa s.d. [2007].

zostanie wysłany  indywidualnie, na ''zamówienie'' studenta (proszę zamawiać na: a.kalewska@uw.edu.pl)  i stanowi podstawę kursu oraz zaliczenia.

Bom trabalho!

P.S. Ikonka kursu na Moodle w attach. Wyklady na Skypie mają te same ikony, jak przedmiot Wstęp do badań i studiów w jęz. portugalskim, ale trzeba sie logować ponownie. Link w usos e-mailu.